Aucune traduction exact pour العجز الاقتصادي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe العجز الاقتصادي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Asimismo, es necesario establecer proyectos que se funden en bases económicas y financieras firmes, en especial habida cuenta de la situación estratégica de la región dentro del continente africano y sus inmensos recursos naturales.
    كما أن معالجة جذور العجز الاقتصادي تتطلب إنشاء مشاريع دائمة قائمة على أسس تجارية واقتصادية سليمة، خاصة في ظل تمتع المنطقة بموقع استراتيجي متميز في القارة الأفريقية وبثروات طبيعية هائلة.
  • 1 Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos (2004). National Labour Force Survey Report 2004. Real Gobierno de Bhután
    وعلاوة على ذلك، ينص البند 6 من المادة 9 كما يلي ”تعمل الدولة على توفير المساعدة القانونية ضمانا للعدل الذي لا يجوز أن يُحرم منه أي شخص بسبب عجز اقتصادي وغيره من أوجه العجز“.
  • Habida cuenta de que, con frecuencia, los casos de violencia en la familia no se denuncian y que las mujeres sin poder económico, social o político corren más riesgos de ser víctimas de la violencia, el orador considera que es preciso organizar campañas contra ese tipo de violencia y adoptar medidas para reforzar la capacidad de actuación de las mujeres.
    وقال إنه بالنظر إلى أن حالات العنف في داخل الأسرة لا يبلغ عنها في أحيان كثيرة وأن النساء اللاتي يعانين من العجز الاقتصادي أو الاجتماعي أو السياسي يمكن أن يصبحن ضحايا للعنف فيجب تنظيم حملات توعية ضد هذه الأنواع من العنف واتخاذ إجراءات لتعزيز سُبل العمل أمام المرأة.
  • Para el ejercicio de 2004, la Oficina de Investigaciones Económicas estimó un déficit de 9,6 millones.
    وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
  • Es así como se produjo el vuelco de nuestra economía: reduciendo el déficit fiscal y convirtiendo el déficit de la balanza de pagos en superávit.
    هكذا تحوّل الاقتصاد بتخفيض العجز المالي وتحويل العجز الخارجي في ميزان المدفوعات إلى فائض.
  • El creciente déficit presupuestario desestabilizó el entorno macroeconómico en tanto que el endeudamiento interno aumentó notablemente.
    وتسببت الزيادة في عجز الميزانية في اضطراب الاقتصاد الكلي نظراً للارتفاع الحاد في الاقتراض المحلي.
  • Hay que resolver con carácter prioritario una serie de cuestiones relacionadas con el comercio, las nuevas tecnologías, los productos básicos, las deficiencias estructurales y el proceso de adopción de decisiones económicas en el plano mundial.
    وتابع حديثه قائلا إنه يجب منح الأولوية لحل المسائل المختلفة المتصلة بالتجارة والتكنولوجيا الجديدة، والسلع الأساسية وحالات العجز الهيكلي وصنع القرارات الاقتصادية العالمية.
  • a) Las condiciones económicas previas a las reestructuraciones se caracterizaban, en general, por un largo período de recesión económica y elevados déficit presupuestarios;
    (أ) اتسمت الظروف الاقتصادية السابقة على عمليات إعادة هيكلة الديون، بشكل عام بفترة طويلة من الانكماش الاقتصادي مع عجز هام في الميزانية؛
  • Esas cifras son preocupantes, principalmente porque Swazilandia debe hacer frente a una competencia creciente en materia de inversiones en la región, sobre todo por parte de Sudáfrica y de Mozambique, competencia que ha entrañado una desaceleración del crecimiento económico y una disminución de las inversiones extranjeras directas, al tiempo que la economía no ha podido crear los empleos necesarios.
    وهذه الأرقام مثيرة للقلق، خصوصا وأنه يتعين على سوازيلند مواجهة منافسة متزايدة على الاستثمارات في المنطقة، ولا سيما من جانب جنوب أفريقيا وموزامبيق، وهي منافسة أدت إلى بطء النمو الاقتصادي وتراجع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، إلى درجة أن الاقتصاد عجز عن إيجاد فرص العمل المطلوبة.